Vous êtes ici : Accueil > La langue occitane > Un peu d’histoire

Un peu d’histoire

On appelle occitan ou langue d’oc cette langue latine parlée dans sept régions du sud de la France (Roussillon et Pays Basque non compris). L’occitan est également parlé dans douze vallées alpines d’Italie et en Val d’Aran en Espagne.

Un peu d’histoire

Une des premières attestations du terme de « langue d’oc » se rencontre chez Dante qui, dans le De Vulgari eloquentia, classe les langues romanes d’après la façon de dire oui dans chacune d’entre elles (oïl, oc, si). Les termes « occitan », « langue occitane » et « Occitanie », attestés dès la fin du XIIIe siècle, restent d’un emploi rare jusqu’au début du XXe siècle. Ils ont été popularisés par le mouvement occitaniste.

 

Au Moyen-Âge l’occitan est utilisé non seulement en littérature mais aussi pour la rédaction de documents non littéraires. L’introduction du français a lieu au moment même où l’occitan est sur le point de supplanter définitivement le latin comme langue écrite usuelle.

Au XXe siècle la langue d’oc a été dotée d’une orthographe unifiée, inspirée de la graphie en usage dans les textes médiévaux. Cette orthographe, dite classique ou occitane, atténue à l’écrit les différences dialectales, tout en respectant l’originalité de chaque dialecte.
En Provence, une autre graphie, dite mistralienne reste courante à côté de la graphie classique.

Dès la fin du XIXe siècle, on assiste à un recul massif de l’usage social de l’occitan dans les villes et plus tard dans les campagnes (vers 1940-50). En contrepoint se développe l’action des mouvements culturels et littéraires pour la promotion et la conservation de ce patrimoine. Leur démarche œuvre pour redévelopper l’emploi de la langue dans le champ des médias, institutions, organismes d’enseignement et dans la vie quotidienne.

Lire la page en òc